close

DSCF5090.JPG 

 

上一次出國是大概國小一二年級的事情了吧,算算十年沒出國了,舊護照上面的照片不但是我很小的模樣,還是黑白的。簽名那欄上我的字也是歪七扭八就像個五歲兒一樣。都那麼久以前的事情了,自然而然也不會太記得那些入關之類的事情。

而這次是去日本哪,閱讀起來比英文容易的日文哪,反應比英文快速的日文哪。

 

日本機場寫著歡迎來到日本的地方,在英文的部分確實傳達了welcome。但日文的部分卻是"歡迎回來"。是專門對著日本人說的,是祖國的文字,不管去哪不管是不是只是個轉程站,對於日本人來說,從別的地方重新踏入日本,就是一種回家。這只是一個好小的點,卻讓我在日本充滿感動。

除了文字的意義以外,也很巧妙的運用了語言來做到群族區隔,欲傳達的族群很清楚的表現。就算看得懂日文但畢竟不是日本人,所以我得到的是welcome to Japan。不過如果今天我是個長期旅居日本的人或許也會覺得他是在對我說吧。但不管如何,畢竟是不同民族的人哪。

arrow
arrow
    全站熱搜

    mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()