目前分類:nikki (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

今日早起去聽研討會,但想講個跟研討會內容無關的事。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.假日木工的失敗   

終於買了一直想要的電鑽,今天剛好有空索性動工,但不小心吵到室友覺得萬分抱歉。

以結論來說,木工有些失敗。材料沒算好,以及忘記考慮張力問題導致結構不穩,需要再加強。久沒拿電鑽,雖然都還是會用也不會怕,但還是有些緊張。一直很希望李佳媽在旁邊,就算他不出手幫忙就只是坐在旁邊也好,這樣一有問題就可以馬上問她。

電鑽最後還是沒有買可以鑽透牆壁的那種,覺得太貴了。挑選的時候想著大學時代真是太依賴老楊的工具箱了。想要電鑽想要磨砂機只要請問老楊,基本上老楊都會很爽快地分享。但其實自己老早應該備置才對。事到如今也晚了但感謝老楊(還有李佳媽)。

另外就是萬分的懷念工廠,很想要圓盤鋸和磨砂機以及氣釘槍,特別是圓盤鋸。在木材行或是詢問相關人士價錢和裁切時都不免被投以一種輕蔑的眼光,儘管表明自己可以使用卻還是迎來許多懷疑眼神。無能為力的沮喪。真想用工廠的圓盤鋸咻咻咻的。  

 

2.垂墜感與垂墜的差異 

晚上和攸攸提到購衣時關於垂墜感術語的真實。悠悠拿了些無肩線的衣服說可能適合我,我說我小矮胖子肩膀是圓的,那種號稱垂墜感顯瘦的衣服,在我身上只會讓我跟衣服一起垂墜,不會產生垂墜感。

垂墜感其實是適合瘦子、肩膀有稜線的人穿的。因為瘦子身體的稜角頂住衣服,才創造出富有垂墜感的空間因而達到顯瘦。請胖子別傻傻地以為號稱垂墜感的衣服較寬鬆可以輕易套入就是顯瘦。

你只會跟衣服一起垂墜。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

すみえさん誕生日おめでとう。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

採用されました。レコード会社に。

でも断りました。夢だけど、生活できないなら無用だ。私甘すぎかな。でも給料以外の理由もあった。自分はどうしてもそこに慣れないこと。

皆はすごく優しくて、おそらくこれからも仲良しになれると気がするんだけど。自分は目的を持つ上で音楽を聴くことはやはり無理。それは自分はそこまで音楽好きではないか、ただ縛られたくないか、自分も分らない。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日本から持ち帰ってた味覚糖はさっきで食べ切った。

それでまたいっこ日本との繋がりが切っちゃったみたい。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

荷物大体整理した。CDも全部隠した。ジャニーズのcdが溢れててなんかイラッとする。

そして村田さんからもらったcdを聞き始めた。Syrup16gはいいねー、心に沁みます。

歌詞もいいの。しかも村田さんっぽくて、村田さんなんでこーいう曲が好きのも分る。

 

あの日は日本にいる一年の中で、初めて自転車を乗ったの。愛さんのお母さんの自転車を借りて、村田さんについて村田さん家に行く。夜の目黒区で自転車で疾走するのはとても快調でした。

 

 

 

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

あずさ帰ってきた。
イギリスから。

かえちゃんがあずさは私と入れ替わりのように帰ってきたって言ってた。

でもそういう言い方は私にとってはなんかすごく切なく感じてしまう。

 

あずさに会いたいな。

 

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

久しぶり仕分けを見た。しかも台湾のテレビでw

もう半年くらい番組ダウンロードしてないから、テレビで流れてるのは持ってるファイルより新しいw

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛さんからもらったブレス無くなった。

今朝起きた時、時間みたいと思って、ブレスが無いことを気付いて、瞬間で目覚めた。探しても探しても出て来ない。

愛さんにラインしてて、愛さんは大丈夫だよって言われても、落ち込む。なかなか立ち直れない。

ごめんよ、愛さん。

凄く大切しているのに、何でこういう事起きるんだろ。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

やっぱり緊張している。

台湾に戻ったあと、ものもらいは三つが出来て、いまだに治ってない。先生はそれはストレスがあった証拠って言われた。

mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:批兔版名
  • 請輸入密碼: