性善説

amazarashi

作曲:秋田ひろむ
作詞︰秋田ひろむ

 

吶,媽媽 就像您說的 他們被制裁是理所當然的
把能夠奪走的東西全都奪去 在塌毀的大樓裡 坦克車與落日

吶,媽媽 就像您說的 愛身邊的人是理所當然的
沒有比暗地裡說人壞話更醜陋的事了 互相握著手 互相微笑

在這樣的時代就算只是繼續活著 也是不容易的啊 祝你幸福

用睡眼惺忪半睜地的眼打開電視 強制地讓他流入思緒模糊的腦裡
殺人強盜人身事故 流行偶像 夠了吵死了
沒有放鬆的餘地 我們的每一天就在洪流中磨損著
尋找著明朗的新聞 尋找著明朗的新聞

吶,媽媽 就像您說的 把別人踢下去是理所當然的
幸福是上位者得獎的勳章 為了不輸給別人 為了不去逃避

就算遮住眼睛也被迫聽到那些悲鳴 把耳朵摀起來也被撬開

在純白的早晨被迫匆匆忙忙 往那孩子的家前進的電車裡
看見了因為笨蛋男人的低俗自誇 而帶著小孩更換車廂的母親
各自的思想互相撞擊 滿員電車成為個人的紛爭地帶
我為了保持自己就已用盡了全力 其實正靠著誰的肩膀呢

吶,媽媽 您不是說過嗎 如果說謊就會遭到天譴
如果向神明祈求就能得到救贖 辛勞總有一天會得到回報
吶,媽媽 我已經知道了喔 人人皆是平等的
世界仍然美好 這些全部都是詭辯

已被否定掉的性善說 被迫處理善後的我們
被關進無處可逃的小箱子裡 不逃避現實的話已經笑不出來了

「人類本來是溫柔的噢」 拆穿那是謊言的不就是你嗎
教育啊宗教啊道德啊 什麼都好啦快點給我下一個

吶,媽媽 就像您說的 在毫不懷疑相信自己是善的時後
對他者來說那就是惡啊 只有您是我的良善啊

 

性善説
amazarashi

作曲:秋田ひろむ
作詞︰秋田ひろむ


ねえママ あなたの言う通り 彼らは裁かれて然るべきだ
奪えるものは全部奪っていった 崩れたビルに 戦車と夕日

ねえママ あなたの言う通り 隣人は愛して然るべきだ
陰口ほど醜いものはないわ 手を取り合って 微笑み合って

こんな時代に生き延びるだけでも 容易くはないわ どうか幸せに

寝ぼけ眼でテレビをつけて ぼやけた頭に無理矢理流れ込んだ
殺人だ強盗だ人身事故だ 流行だアイドルだ もううるせえよ
人心地つける余裕もなく 僕らの日々は流れに摩耗して
明るいニュースを探している 明るいニュースを探している

ねえママ あなたの言う通り 他人は蹴落として然るべきだ
幸福とは上位入賞の勲章 負けないように 逃げないように

目を覆い隠しても悲鳴は聞かされて 耳を塞いでも目をこじ開けられて

真っ白な朝日に急かされて あの子の家に向かう電車の中
馬鹿な男の下世話な自慢話に 子供を連れ車両を変える母親を見たよ
各々の思想がぶつかり合って 満員電車は個人的な紛争地帯
僕は僕を保つので精一杯で その実誰かの肩にもたれていたよ

ねえママ あなたは言ったじゃないか 嘘をつけばバチがあたると
神に祈れば救われると 苦労はいつか報われると
ねえママ 僕は知ってしまったよ 人間は皆平等だと
世界はあるがまま美しいと それ等は全くの詭弁であると

否定されてしまった性善説の 後始末を押し付けられた僕らは
逃げ場もなく小箱に閉じ込められて 現実逃避じゃなきゃもう笑えねえよ

「人は本来優しいものですよ」 それが嘘だと暴いたのはあんただろ
教育だ宗教だ道徳だ 何でもいいから早く次のをくれよ

ねえママ あなたの言う通り 自分を善だと信じて疑わないときは
他方からは悪だと思われてるものよ あなただけが私の善なのよ

arrow
arrow
    全站熱搜

    mokusei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()